Анонс!!!!

Анонс!!!
Практически каждый день в Национальной библиотеке Чувашской Республики проходят мероприятия, посвященные ликвидации правовой безграмотности населения. А что можно сказать о правовой грамотности в библиотечном Зазеркалье, то бишь изнутри.
Ожидайте..."Территория правовой безграмотности"

вторник, 30 декабря 2014 г.

Русские новогодние и рождественские открытки

Российская национальная библиотека обладает большим фондом открытых писем. Он хранится в Отделе эстампов и состоит из двух тематических коллекций, формирование которых завершено, и из постоянно пополняющегося собрания. Материалы Отдела эстампов позволяют проследить всю историю развития русской открытки: от скромных маркированных бланков до многокрасочных художественных произведений.
В России первые открытые письма увидели свет в 1871 году. На протяжении двух десятилетий их выпуск оставался государственной монополией, но с 1894 года право на эту деятельность получили частные лица. Вскоре многочисленные издательства, от столичных до провинциальных, начали выпускать открытки. На них воспроизводили виды городов и знаменитые картины, их использовали с благотворительными и рекламными целями, для изготовления открыток применяли хромолитографию и фотографию, иногда их украшали сухими цветами, позолотой и блестками. Оригинальные рисунки для воспроизведения на открытках выполняли известные русские художники, среди которых были Е.Бем, А.Бенуа, И.Билибин, И.Грабарь, Б.Зворыкин, М.Добужинский, И.Репин.
Удобный и недорогой вид почтовой корреспонденции быстро завоевал широкую популярность. Неудивительно, что большим спросом пользовались поздравительные открытки, в том числе новогодние и рождественские. Сохранившиеся до сегодняшних дней, они доносят до нас неповторимое ощущение праздника, по-детски наивное ожидание подарка и предчувствие волшебства...

Работы Е. Бем представлены также на выставке "Новогодние открытки Елизаветы Бем"

Ссылка на просмотр выставки РНБ "Русские новогодние и рождественские открытки" 

Архив новостей Президентской библиотеки за декабрь 2014 г.

19 декабря 2014 г.  29 декабря 2014 года исполняется 239 лет со дня рождения выдающегося архитектора Карла Росси (Карло ди Джованни Росси). В канун славной годовщины первой национальной электронной библиотекой страны подготовлена подборка материалов, посвящённых истории архитектурного комплекса Сената и Синода. Читать полностью
_____________________________ 19 декабря 2014 г. Коллекция Президентской библиотеки Конституция - Основной законпополнилась научными исследованиями, посвящёнными особенностям развития конституций в советское время и на современном этапе. Читать полностью
___________________________________________________________
12 декабря 2014 г. Уникальная коллекция документов из фонда Президентской библиотеки содержит цифровые копии официальных документов, а также исследования, публицистику, мемуары, видеоматериалы, относящиеся к завершающей стадии работ над проектом Конституции Российской Федерации в 1993 году. Читать полностью
____________________________________________________________
1 сентября 2013 года Президентская библиотека представляет тематическую коллекцию «Русский язык», посвященную русскому языку как государственному языку Российской Федерации.
___________________________________________________________________
2 декабря 2014 г. Президентская библиотека, насчитывающая более 350 тысяч единиц хранения, продолжает оцифровку интересных и малодоступных книг, отражающих историю России. В преддверии Нового года особое внимание уделяется раритетным изданиям о новогодних праздниках, балах и маскарадах. Читать полностью
_________________________________________________________________________________
2 декабря 2014 г. Президентская библиотека оцифровала уникальные сказки народов России, собранные энтузиастами этого жанра в период с середины XIX – вплоть до 20-х годов XX века. В частности, фонд библиотеки пополнил «Сборник великорусских сказок архива Русского географического общества», отражающий всю самобытность бытования и полноту духовной жизни простого народа. Читать полностью
_____________________________________________________________________

2 декабря 2014 г. Отдел перспективных электронных проектов Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург) начал работу над новым проектом, целью которого является оцифровка 1000 наиболее значимых книг русского авангарда из фондов Российской национальной библиотеки.
«Издания русского авангарда» - это книги 1910 – начала 1930-х годов, представляющие новые направления в различных видах искусства. Читать полностью

понедельник, 29 декабря 2014 г.

Готовимся к новому 2015 году ...

Все любят Новый Год! Этот праздник не оставляет равнодушным ни детей, ни взрослых. Он приносит с собой ни с чем не сравнимую атмосферу радости, ожидания чего-то хорошего и светлого, ощущение домашнего тепла и уюта.
Для кого-то этот зимний праздник ассоциируется с посиделками за шикарным столом и встречами со всеми друзьями, а для кого-то Новый Год – это веселые игры на свежем белом снежке, катание с горок на санках и строительство снежных крепостей. У каждого свой Новый Год, но всех объединяет ощущение свежести и спокойствия, которое приносят праздничные зимние дни. 
Каждый из нас в душе чего-то ждет от судьбы, даже если ему кажется, что у него и так все уже есть. Новый год – как маленькая новая жизнь, даже название этого праздника говорит о возможности начать все сначала, воплотить все свои мечты и почувствовать свободу и радостную безмятежность. Наверное именно поэтому Новый Год – один из самых любимых праздников в нашей стране и вообще на территории бывшего Советского Союза. И дело даже не в подарках от Деда Мороза или Санта Клауса, которые мы ждем с нетерпением и которые даже уже став взрослыми с ни с чем не сравнимым радостным чувством, сковывающим живот, бежим искать и открывать под празднично наряженной елкой.
Любой из нас связывает наступление Нового календарного года с новой эпохой в своей жизни и ожидает от нее всего самого лучшего и сокровенного. В морозные и снежные праздничные дни можно забыть про все проблемы и невзгоды и окунуться в атмосферу безудержного веселья или тихой семейной неги. Кто-то предпочитает проводить праздник перемещаясь между шумными тусовками и удалыми компаниями с зажигательными танцами и забавными застольными играми. Но лучший способ почувствовать каждую из граней удовольствия от новогодних дней – провести это время вдали от больших городов на лоне настоящей русской природы в деревянном доме с жарко разгоревшимся камином и горячей баней. Именно в такой атмосфере можно отпустить все заботы суетливого шумного прошлого, ощутить как в душе разливается спокойствие от слегка ленивого расслабленного времяпрепровождения.
А когда в голове все встанет на места и энергия к новым свершениям наполнит все ваше существо – можно выйти на двор и устроить молодецкие новогодние игры в чистом хрустящем снегу. После удалого веселья особенно хорошо погреться в русской бане с настоящими березовыми вениками и душистым травяным или хлебным паром. В этих милых сердцу каждого русского человека развлечениях длинные новогодние выходные пролетят незаметно и вы не станете заложником скуки, вчерашних салатов и навязчивых телевизионных программ, которые составляют картину праздничных дней в грязных унылых городах. Каждый, кто попробует провести Новый Год именно таким образом вернется к привычным делам отдохнувшим, с чистой головой и огромным количеством энергии для новых свершений на целый год вперед.
Именно за такую возможность перезагрузки мы и любим Новый Год. Вся страна в эти дни отдыхает, поэтому даже завзятые трудоголики могут забыть о необходимости работать и полностью предаться безмятежному ничегонеделанью.
В западных странах Новый Год не пользуется такой популярностью, как на территории России. У них принято отмечать его скромно и всего в течение одного дня. Вместо этого, с настоящим размахом празднуется католическое Рождество. Можно с уверенностью сказать, что для европейцев и американцев Рождество это почти то же самое, что Новый Год для нас. Это теплый, домашний праздник, который проводят с самыми близкими друзьями или родными, часто за городом. Рождество на западе связывается с возможностью забыть все невзгоды и очистить свое сознание перед новыми свершениями. Игры про Рождество также помогают погрузиться в атмосферу спокойствия, светлых ожиданий и праздничной теплоты.
Подводя итог, можно сказать, что Новый Год вполне заслуженно является любимым праздником. Если вы ждете не дождетесь наступления этих волшебных деньков или наоборот, уже ими наслаждаетесь и хотите сделать это удовольствие еще более полным, к вашим услугам наши игры про Новый Год. Здесь каждый найдет развлечение себе по душе - в этих играх можно промчаться на санях, в которые запряжены олени, разносить подарки вместе с Дедом Морозом и залезать в печную трубу вместе с Санта Клаусом. Украсить новогоднюю елку, приготовить праздничный ужин, подобрать для себя новогодний наряд – все эти заботы также помогают погрузиться в новогоднюю атмосферу и представлены в играх на этой страничке. Для любителей активного отдыха найдутся энергичные зимние игры для Нового Года – катание на санях, лыжах и сноубордах, перестрелки снежками и строительство настоящих снежных крепостей. Ну и, само собой, никуда не деться от игр с Дедом Морозом и Санта Клаусом всевозможных жанров – гонки, квесты, аркады, головоломки, паззлы и даже драки с этими главными персонажами Новогодних и Рождественских историй в изобилии собраны на этой странице специально для вас.


суббота, 27 декабря 2014 г.

Истоки духовности: Веденский кафедральный собор

Перед Вами издание, посвященное Чебоксарскому Введенскому кафедральному собору. Это издание уникально, поскольку материал, представленный Государственным историческим архивом Чувашской Республики, поможет Вам познакомиться с неизученными страницами истории Введенского собора, истории Чебоксар, и с историей Православия на территории Чувашии.
 Это издание уникально, поскольку материал, представленный Государственным историческим архивом Чувашской Республики, поможет Вам познакомиться с неизученными страницами истории Введенского собора, истории Чебоксар, и с историей Православия на территории Чувашии.
     Введенский храм был заложен 24 июля 1555 года первым Казанским архиепископом Гурием (Руготиным). И хотя первый деревянный храм не сохранился, новый каменный храм, постройки 1651-1657 гг., стал украшением и главной достопримечательностью Чебоксар. Но Введенский собор - это не только оригинальная архитектура и не только богатое внутреннее убранство.
     В этом храме вот уже 450 лет не одно поколение православных христиан приносит Богу свои молитвы, благодарения, радости и скорьби. В Введенском кафедральном соборе служили архипастыри славной чебоксарской кафедры и здесь были рукоположены сотни священнослужителей церковных. Действительно, Введенский собор города Чебоксары является сердцем Православной Чувашии, поскольку это кафедральный храм, в котором всегда горит лампада перед чтимой Владимирской иконой Божией Матери, данной в благословение святителем Гурием нашему богоспасаемому граду Чебоксары.
     Мы не должны забывать нашей славной истории!
Ссылка на сайт выставки:  http://www.archives21.ru/sobor_inet/Main/main1.htm

пятница, 26 декабря 2014 г.

Виртуальная экскурсия по Вестминстерскому аббатству

26 декабря 1065 г. в Лондоне основано Вестминстерское аббатство. Соборная церковь Святого Петра в Вестминстере, почти всегда называемая Ве́стминстерское абба́тство - готическая церковь в Вестминстере (Лондон), к западу от Вестминстерского дворца. Строилась с перерывами с 1245 по 1745 годы, но облик сохраняет готический. Традиционное место коронации и захоронениямонархов Великобритании. Наряду с близлежащей церковью Сент-Маргаретаббатство причислено к Всемирному наследию.
Эдуард Исповедник основал бенедиктинское аббатство в 1065 году на этом месте, с видом на площадь Парламента. Предположительно, первым английским королём, который короновался здесь, был Гарольд, в январе 1066 года. Разгромивший его в битве при Гастингсе Вильгельм Завоеватель короновался здесь в том же году, и первая запись в аббатстве засвидетельствовала это. Традиции коронования сохранились до наших времён. Ранне-английская готическая структура здания аббатства в большей степени обязана Генриху III, чем каким-либо другим правителям, хотя многие архитекторы, включая К. Рена, сделали свой вклад в облик аббатства.
В начале центральной галереи расположены иконы, выполненные русским иконописцем Сергеем Федоровым
"Уголок поэтов"
В Уголке поэтов покоится прах ЧосераСэмюэля ДжонсонаТеннисона,БраунингаДиккенса и многих других знаменитых писателей и поэтов. Рядом с ними погребен прославленный актер Дейвид Гаррик. Кроме этого, в Уголке Поэтов находится множество памятников: МилтонуКитсуШеллиГенри ДжеймсуТ. С. ЭлиотуУильяму Блейку и другим. Среди поздних мемориальных досок можно найти таблички, посвящённые поэтам Джону Клэру и Дилану Томасу, сэру Лоренсу Оливье.

Официальный сайт Аббатства http://www.westminster-abbey.org/
Виртуальная экскурсия по Аббатству http://www.3d-turizm.ru/velikobritaniya/london/vestminsterskoe_abbatstvo.html

Восстание декабристов 14 (26) декабря 1825 г.

Восста́ние декабристов - попытка государственного переворота, состоявшаяся в Петербурге, столице Российской империи,14 (26) декабря 1825 года. Восстание было организовано группойдворян-единомышленников, многие из них были офицерами гвардии. Они попытались использовать гвардейские части для недопущения вступления на трон Николая I. Целью заговорщиков было упразднение самодержавия и отмена крепостного права. Восстание разительно отличалось от заговоров эпохи дворцовых переворотовпо своим целям и имело сильнейший резонанс в российском обществе, значительно повлиявший на общественно-политическую жизнь последовавшей за ним эпохи правления Николая I.
В результате проведённого по делу декабристов следствия пятеро из них - П. И. Пестель, К. Ф. Рылеев, С. И. Муравьёв-Апостол, М. П. Бестужев-Рюмин и П. Г. Каховский - были приговорены к смертной казни через повешение. Ранним утром 13 (25) июля 1826 г. на валу кронверка Петропавловской крепости приговор был приведён в исполнение. Многих участников восстания и членов тайных обществ, имевших отношение к его подготовке, отправили в ссылку и на каторгу в Сибирь.
В 1856 г. оставшиеся в живых декабристы были помилованы. 
Музей декабристов. 1996-2003. URL:http://decemb.hobby.ru
Из фонда Национальной электронной библиотеки Чувашской Республики:
Довнар-Запольский, М. В. (1867-1934).Тайное общество декабристов [Электронный ресурс] : исторический очерк, написанный на основании следственного дела / проф. М. В. Довнар-Запольский . - Электрон. текстовые дан. ( 1 файл : 9, 44 МБ ). - Москва : Тип. т-ва И. Д. Сытина, 1906. - VI, [2], 340 с. ; 20 см. - Загл. с титул. экрана. - Библиогр. в примеч. - 1.00 р.http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkpb_0_0000410.pd
Розен, Андрей Евгеньевич. Записки декабриста : с портретом и приложениями / барон А. Е . Розен. - СПб. : Тип. т-ва " Общественная польза ", 1907. - ХVI, 464 с.: с портр. и прил http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkpb_0_0000401.pdf
Радченко, Майя Николаевна. Декабризм и декабристы: судьбы дефиниций в отечественной историографии / М. Н. Радченко // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. - 2009. - № 3. - С. 123-132.

См. также в Президентской библиотеке:

четверг, 25 декабря 2014 г.

Виртуальный университет: Национальный Открытый Университет «ИНТУИТ»

Национальный Открытый Университет «ИНТУИТ» (от интернет-университет информационных технологий) - организация, предоставляющая с помощью собственного сайта услуги дистанционного обучения по нескольким образовательным программам, многие из которых касаются информационных технологий. Сайт содержит несколько сотен открытых образовательных курсов, по прохождении которых можно бесплатно получить электронный сертификат. Также возможно платное получение сертификатов о повышении квалификации. Кроме того, организация действует как издательство, выпуская учебную литературу по курсам.
 Проект был основан Анатолием Шкредом, сайт открылся 10 апреля 2003 года. Является частной компанией, финансируется за счёт продаж учебников и сертификатов. Интернет-проект Интуит получил лицензию на образовательную деятельность в 2010 году.
 В Интуите можно прочитать (прослушать) более 500 курсов по различным областям информатики - в том числе, изучить различные языки программирования и разметки, численные методы, параллельные вычисления и пр. Кроме того, есть несколько курсов по физике, математике, экономике, философии.
 В 2005 году сайт стал одним из четырех лауреатов премии Рунета в номинации «Наука и образование».
Также сайт победил во всероссийском конкурсе «ИТ-образование в Рунете» (2005) в номинации "системы открытого (дистанционного) образования".
Бесплатное дистанционное обучение в Национальном Открытом Университете «ИНТУИТ» - это удобный способ получения знаний, которые помогут вам получить новую работу и занять более высокую должность.
Программы дистанционного обучения в НОУ «ИНТУИТ»:

среда, 24 декабря 2014 г.

Виртуальный университет: премия "Просветитель"

Сегодня в нашу копилку "Виртуального университета" мы хотим добавить ресурсы премии "Просветитель".
Премия «Просветитель» - премия в области научно-популярной литературы - учреждена в 2008 году основателем и Почетным президентом компании «Вымпелком» Дмитрием Зиминым и Фондом некоммерческих программ «Династия» .
Сопредседателями Оргкомитета Премии стали журналист, писатель, ведущий программы «Тем временем» на канале «Культура» Александр Архангельский и издатель Александр Гаврилов
Цель Премии - привлечь внимание читателей к просветительскому жанру, поощрить авторов и создать предпосылки для расширения рынка просветительской литературы.Таким образом, Фонд осуществляет поддержку отечественных просветителей, желающих популяризовать идеи, которые формирует ученое сообщество.
В 2009 году Дмитрий Зимин принял решение увеличить число премий до двух в рамках проекта «Просветитель», выделив гуманитарную и естественно-научную сферу.
В рамках проекта "Виртуальный университет", мы предлагаем ознакомиться с лекциями лучших современных историков, писателей, математиков, лингвистов. На сайте Премии "Просветитель" они расположены на странице "Видео" и образуют еще две страницы: Живые лекции и Онлайн-лекции.




вторник, 23 декабря 2014 г.

Игральные Карты Императорской России


Игра в карты была популярным видом досуга среди аристократических кругов в императорской России. Эта колода карт, относящаяся к началу XIX века, богато иллюстрирована цветными рисунками отражающими географию и культуру России. На обратной стороне каждой карты изображён регион или территория императорской России, включая великое княжество Финляндии и часть присоединённой Польши. На лицевой стороне изображён местный костюм и герб соответствующего региона. Для того, чтобы включить весь географический простор России, эта колода составлена из шестидесяти карт (в неё включены восемь дополнительных карт). 
1 - 20http://goo.gl/x5LEx8      
20 - 40 - http://goo.gl/zPWBd4        

понедельник, 22 декабря 2014 г.

НОВЫЙ ГОД и РОЖДЕСТВО в библиотеке: Идеи новогоднего оформления библиотеки, сценарии организации праздников, книжные выставки, библиотечные ёлки и многое-многое другое

В преддверии новогодних праздников мы нашли библиотечный новогодний информационный ресурс, посвящённый теме "новый год в библиотеке". Очень много мероприятий - хороших и ярких проходит в библиотеках именно в этот период. А сколько книг посвящено Новому году и Рождеству!
Библиотечное предновогодье, или ссылки на интересный опыт празднования новогодних праздников в библиотеках. Переходим по ссылкам и любуемся на всевозможного рода библиотечные ёлки, конкурсы, балы-маскарады. Думаю, что опыт коллег вдохновит и вас на оригинальные идеи.
Мастер-классы:

Новогодние писатели, поэты, композиторы и художники



воскресенье, 21 декабря 2014 г.

Что год грядущий нам готовит?

Жизнь не стоит на месте и движение вперед всегда сопровождается новыми фактами, стремлениями и идеями. Мы стараемся отслеживать все ваши интересы и, благодаря статистике, видим, что же интересно было нашим читателям в 2014 году. Все это и повлияло на наше решение и появление новых мини-проектов.
Самая большая новинка касается Года литературы, который объявлен в 2015 г. Мы решили не отставать от страны и создали свой проект "Литературная среда". Это название, имеющее и широкий и узкий смысл, очень подходит для нашего проекта, который будет проходить в реальной и виртуальной среде: еженедельно по средам - в форме кинопоказов, на Интернет-площадке "Литературная среда" для освещения цифровых образов литературы. Весь год мы будем говорить о литературной среде: о библиотеках, как фабриках памяти, о текстах, их экранизациях, и о тех, кто эти тексты создавал. Сочетание новейших достижений XXI века с образцами классического искусства прошлого в очередной раз докажет, что классика – это о каждом и для каждого. Ведь по-настоящему высокое искусство не бывает скучным и ни в коей мере не конфликтует с авангардными течениями наших дней. И наша библиотека предстанет местом, где прошлое встречается с будущим, где происходит накопление духовных ценностей человечества, готовящее прорыв в день завтрашний. В рамках Литературной среды, будут работать страницы:
5. Литература и искусство
Мы выделили специальной место для этого проекта, несколько публикаций вы уже видели и мы ожидаем, что этот проект найдет своего читателя.

Есть изменения и на нашем основном сайте Блога - мини-проект "Виртуальный университет". Исходя из того, что учиться никогда не рано и никогда не поздно, мы поставили перед собой цель знакомить вас с бесплатными образовательными ресурсами Интернета. Человек никогда не перестает учиться тем или иным образом. Постоянно изменяются его интересы, желания, даже нравственные установки и потребности: что-то появляется впервые, что-то утрачивается. Отсюда необходимость восполнять какие-то пробелы в образовании, которые возникли по разным причинам, глубже погрузиться в разные сферы знаний, на которые раньше просто не хватало времени. И хотя с возрастом человек утрачивает некоторые навыки и привычку к систематическому образованию, зато он приобретает очень важное — осмысленные желания (мотивации) и время на их осуществление.
Не оставим без внимания и наших молодых читателей, которых у нас становится все больше и больше. Для поддержания интереса к образовательным ресурсам Интернета в области современных технологий, мы продолжим знакомство с их новинками, идеями и людьми, держащими руку на пульсе прогресса.
Мы знаем, что мы уже имеем "своего" читателя. Мы постараемся не разочаровать вас.
В следующем году читатели "Вестей Национальной электронной библиотеки Чувашской Республики" и "Библиотечного клубка" найдут любимые выпуски все также ежемесячно и постоянно. Мы опубликуем 4 виртуальных альбома, 9 выставок пройдет в самом Электронном читальном зале. Ну, а те, кто предпочитает виртуальные встречи,обязательно найдет отражение этих выставок на нашем канале Youtube

До встреч в новом 2015 году!

суббота, 20 декабря 2014 г.

20 декабря 1938 г. в Москве состоялось открытие Государственной публичной исторической библиотеки

Государственная публичная историческая библиотека России(ГПИБ) - крупнейшая российская научная библиотека, специализированная в области истории. Библиотека расположена вМоскве, в Старосадском переулке. Директор - М. Д. Афанасьев.
Право пользования библиотекой имеют лица, достигшие 18 лет, а также учащиеся средних, средне-профессиональных или высших учебных заведений, достигшие 14 лет.
С 1 апреля 2014 г. в состав библиотеки входит филиал - Центр социально-политической истории, созданный на основе реорганизованной Государственной общественно-политической библиотеки.
В январе 1863 г. в специально построенном флигеле особняка Чертковых на Мясницкой улице в Москве открылась для общественного пользования бесплатная общедоступная Чертковская библиотека. Именно эту дату считает датой своего основания ГПИБ России, претендующая на то, чтобы считаться преемницей и наследницей Чертковской библиотеки.Частная библиотека известного коллекционера и библиофила, общественного деятеляАлександра Дмитриевича Черткова, созданная им как «Всеобщая библиотека России», представляла собой богатейшую коллекцию книг по истории России, археологии, этнографии, географии, статистике, искусству, религии, праву, по истории и географии славянских народов, а также старопечатных изданий и рукописей.
В 1873—-1887 гг. Чертковская библиотека была временно размещена в Румянцевском музее в Доме Пашкова с тем, чтобы в дальнейшем передать её в создаваемый Императорский Российский исторический музей
К 1922 году библиотека переросла масштабы музейной библиотеки в связи с чем получила статус «Государственной исторической библиотеки» при всё том же музее. Тогда же библиотека стала получать обязательный экземпляр отечественной литературы и закупать литературу за границей.
В июле 1934 г. согласно постановлению № 644 Совета народных комиссаров РСФСР библиотека была выделена из состава музея в качестве самостоятельного учреждения. В конце 1937 г. директор Объединенной библиотеки Институтов красной профессуры(ИКП) И. Г. Семёнычев, обеспокоенный судьбой созданной им библиотеки в связи с ликвидацией ИКП, написал письмо И. В. Сталину с предложением создать крупную публичную историческую библиотеку путем слияния библиотеки ИКП и библиотеки Государственного исторического музея (ГИМ). 
Торжественное открытие библиотеки состоялось 20 декабря 1938 г. и 21 декабря она начала обслуживать читателей. За все время Великой Отечественной войны библиотека не закрывалась для читателей ни на один день. Положение на фронте отражалось на посещаемости: самая низкая цифра посещений зафиксирована 16 и 17 октября 1941 г. — по 1 читателю. 18 октября библиотеку посетили 3 читателя. В декабре 1941 г., после разгрома немецких войск под Москвой, количество посещений резко увеличилось.
Наиболее ценная часть фонда была отправлена в эвакуацию на восток страны. Книги были возвращены в 1944 г.
В 1991 году библиотека приобрела современное название. 

На основе оцифрованных фондов Государственной публичной исторической библиотеки была создана открытая электронная библиотека - "BIBLIOPHIKA", содержащая 1235 томов (467912 страниц), изданных до 1917 года. В настоящее время открытая электронная библиотека ГПИБ переведена на новую платформу. Содержит издания по генеалогии и геральдике, истории военного дела, источники по истории, этнографии и географии России. Электронная библиотека постоянно пополняется и обеспечивает быстрый доступ как к наиболее ценным, так и к самым востребованным изданиям.
Веб-сайт Электронной библиотеки http://elib.shpl.ru/ru/nodes/9347-elektronnaya-biblioteka-gpib

пятница, 19 декабря 2014 г.

Золотая полка литературы Чувашии: Евангелие от Матвея

Согласно данным Чувашской Метрополии, история чувашской Библии начинается с 1820 года, когда Российское Библейское общество опубликовало первые переводы Священного Писания на чувашский язык. Это было Четвероевангелие. Переводы были выполнены людьми, плохо знающими чувашский язык, и напечатаны на основе русского алфавита, и сами чуваши, и служители церкви не понимали содержания текста. 
Когда же была начата работа по переводу Библии? На этот вопрос ответил сам И.Я.Яковлев в предисловии к изданной в 1911 году книге Нового Завета: "Занимался я переводом 39 лет (с 1872 года) и всегда старался перевести так, чтобы книги Священного писания были понятны везде и всем и в то же время были бы правильны и точны со славянским и греческим текстами".
Работа, по словам А.И. Яковлева, проходила так. Сначала перевод делался тем или другим сотрудником или самим И.Я. Яковлевым единолично, затем читался десятки раз коллективно, причем внимательно учитывались все возможные поправки, конъюнктуры, делались сличения с переводами греческими, латинскими, французскими, немецкими и английскими разных редакций. Многократно обсужденный в рабочем окружении И.Я.Яковлева десятками сотрудников, текст отсылался затем на заключение учителей чувашских школ и чувашских священников нескольких губерний. Когда в руках Ивана Яковлевича собирались целые горы рукописных эскизов переводов и поправок к ним, тексты получали окончательную обработку на его письменном столе, переписывались и отсылались в типографию.
Все расходы по оплате труда переводчиков и изданию названных книг осуществлялись Православным миссионерским обществом.

ПРЕВЕДУВЕД0МЛЕНИЕ ко 2 изданию
Назад тому несколько лет мы начали свои переводы на чувашский язык «Букварей», после того нами переложено «Начальное Учение Православной христианской веры», «Главные Церковные Праздники Господни и Богородицы» и составлено новое издание «Букваря». Как ни малы по своему объему эти книжки, но изготовление их стоило большого труда и времени. Значит, и для природных чуваш не легко излагать на своем языке. Оно естественно, так как чувашский язык доселе оставался почти совершенно языком не книжным. С другой стороны, если христианство с своей обрядовой, внешней стороны в некоторой степени стало известно чувашам, то внутренняя сторона его, его догматическое учение и даже нравственное, можно сказать им совершенно неизвестно.
Мысль чувашского народа нисколько не была занята христианским содержанием. Следовательно и в языке чувашском нельзя ожидать готовых слов и выражений для понятий христианских. Понятия христианские должны впервые насаждаться на почве чувашского мышления, и для выражения их приходится искать материалы в языке, который главным образом вращается в ограниченном кругу житейских, семейных и общественных отношений, и заключает в себе разве самые элементарные и неразвитые понятия естественной религии и нравственности. Таким образом, лишь только коснется дело понятий специально-христианских, то выразить их на чувашском языке можно только приблизительно, той или другой стороной. Со временем, когда при развитии в массе чувашского населения христианского образования мысль народная мало-помалу усвоит христианское учение, тогда и язык чувашский постепенно будет приходить в уровень христианских понятий, будет возвышаться и освящаться христианским содержанием. А теперь, когда еще полагается только первое начало христхапского образования чуваш, неизбежна некоторая неуверенность или шаткость со стороны изложения.
Мы на первый раз в своей переводческой деятельности, как наиболее доступное, избрали для перевода содержание преимущественно историческое и отчасти нравственное, но и оно потребовало больших усилий. Впрочем самое ведение переводческого дела должно было постепенно вести к навыку, упражнять более и более искусство владеть письменным употреблением своего родного языка. После такой подготовки, далеко еще не совершен­ной, мы решились приступить к переводу Евангелия, побуждаемые к тому сознанием крайней необходимости для народа ознакомиться с Евангелием, - этой не только священной книгой христиан­ской религии, но и основанием общечеловеческого просвещения. Мы надеемся, что настоящей перевод при всех своих, по выше указанным причинам, недостатках принесет пользу чуваш­скому племени, а со временем, при следующих изданиях, он может исправляться. На чувашский, как и на всякий другой инородческий перевод должно смотреть только как на пособие к уразумению основного церковно-славянского текста, и потому его исправления не могут представлять тех затруднений и опасностей, с какими сопряжено было бы изменение, например, текста славянского.
Предлагаемый перевод Евангелия от Матвея сделан с русского перевода, изданного Святейшим Синодом, и сличен с славянским текстом. При окончательном же пересмотре и исправлении его был .принят во внимание греческий подлинник и кроме того во многих случаях обращались к переводу крещено-татарскому и некоторым переводам на европейские языки. В разумении же смысла более или менее трудных мест Евангелия пособием служило Толковое Евангелие архимандрита Михаила. Мы также пользовались советами лиц, опытных в переводах вероучительных книг на инородческие языки.
Этими средствами и способами обеспечивается возможная точность в сохранении мыслей Евангелия. Что касается изложения и построения предложений, в чувашском языке мы старались о возможной ясности и доступности нашего перевода для самых простых захолустных чуваш. Для этой цели мы неоднократно прочитывали места из своего перевода различным личностям из чуваш разных местностей и в случае непонимания их делали исправления.
Орфографическая система в настоящем издании та же, что и в «Начальном Учении Православной христианской веры», и желающих познакомиться с этой орфографической системой мы обращаем к предуведомлению, напечатанному при сейчас названной книжке.
Принятый нами алфавит может показаться странным или затруднительным только на первый раз, но мы имели множество случаев опытно убедиться, что он легко усваивается и чувашами, и русскими. Для последних он представляет то удобство, что совершенно определительно выражает чувашские звуки и дает возможность после только некоторого усвоения этого алфавита, даже без знакомства с чувашским языком, произносить чувашские слова правильно и точно. В настоящем, втором издании Евангелия от Матвея сделаны нами исправления, оказавщиеся нужными, частью по собственному нашему наблюдению, частью по указанию знакомых лиц.
Переводившие.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...